Also der Marketingbegriff "Konfliktmanagement" wird im Spanischen "Conflictologia" genannt, daher nahm ich an, dass er in Brasilianisch "Conflitologia" heißen könnte. Aber sicher war ich mir nicht und bin es immer noch nicht. Ich nahm daher den Begriff "Gerenciamento de conflitos".
Moreno,
deine Annahme war völlig richtig: conflictología (ES) = conflitologia (PT)
Siehe
z.B. http://gabriele-albuquerque.blogspot.com/2011/01/conflitologia.html
"(...)Conflitologia é definida como a forma de compreensão de conflitos assumindo todas as áreas relacionadas, tal como resolução, transformação e administração de conflitos (...)"