5. Es geht beides. Söyleyin ist die Kurzform, aber genau so richtig wie söyleyiniz.
6. Online (çevrimiçi) alışveriş merkezi [Mit çevrimiçi habe ich es im İnternet auch schon gesehen, aber online ist mittlerweile auch im Türkischen schon angekommen, so wie es ins Deutsche übernommen worden ist. :D]
7. (Hadi) ver bana! [Das hadi unterstüzt hier die Aufforderung.. Ungefähr: NA LOS, gib schon her]
Hallo tuffy!
Danke für die schnellen Antworten!
Mit den Internet-Ausdrücken ist' s nicht sooo wichtig (ich tippe ja mal auf "slash") - mal sehen, ob wir noch was erfahren darüber...
Ciao, Tamy.
hâlâ değil = richtig (immer noch nicht)
kısa çizgi = Bindestrich
Taksim (/) İşareti = Schrägstrich - in youtube (!!) gefunden :)
Aber einen doppelten? Sag doch einfach "zwei" Schrägstriche :)
Hallo nane!
Vielen Dank für deine Recherche und Antwort!
Dann sag ich halt im online shop: "Zwei Schrägstriche bitte, darf auch etwas mehr sein..."
Ciao,
Tamy. (:-)
Ich habe mal meinen Mann gefragt. Er sagt folgendes zum Thema Schrägstrich
çift yan çizgi waere die grammatikalische korrekte Form.
slash sagen die Türken jedoch im Alltag wenn es um die Webadresse geht. Zu Doppel-slash // sagen die Türken in Web çift slash.
Ps Nane666:
Taksim wird als Schraegstrich nicht für Webadressen genutzt sondern bei Adressen, wie zum Beispiel Paukerstraße 17/0307
waahhh, Rinchen, Danke aber was ist denn der Unterschied zwischen Schrägstrich und Schrägstrich? :)))
kuck ma hier :
http://www.youtube.com/watch?v=kxtJk5yutXo
Das hatte ich dazu gefunden, erst im WB (Pons) geschaut und dann im google gesucht .......
Hi nanne, Link wurde angeschaut :-))). Ich hoffe, ich kann es dir verstaendlich erklaeren. Wie so oft haben manche Sachen mehrere Bedeutungen. Bevor es das Internet gab haben die Türken zum Schraegstrich Taksim gesagt. Als es dann mit Internet los ging wurde aus Taksim (wenn es um Internetadressen geht) Slash. Tamy wollte es ja im Bezug auf Webadressen wissen.
Taksim ist Alttürkisch. Taksim kommt von "Taksim etmek" (aufteilen).
Schau, wir sagen ja auch nicht, wenn wir eine Webadresse haben Schraegstrisch sondern slash und so ist es bei den Türken auch, wenn sie eine Webadresse vorlesen.
Du bist ja klasse :) Danke schön Rinchen für dein ausführliche Anwort. Das ist sicherlich auch gut zu wissen, denn wer hat denn heutzutage nicht mit dem internet zu tun?
lg
nane
5. Es geht beides. Söyleyin ist die Kurzform, aber genau so richtig wie söyleyiniz.
6. Online (çevrimiçi) alışveriş merkezi [Mit çevrimiçi habe ich es im İnternet auch schon gesehen, aber online ist mittlerweile auch im Türkischen schon angekommen, so wie es ins Deutsche übernommen worden ist. :D]
7. (Hadi) ver bana! [Das hadi unterstüzt hier die Aufforderung.. Ungefähr: NA LOS, gib schon her]