Türkisch Lernforum

Hallo!
Ich bitte um Antworten für diese Fragen:

1. Gibt es einen Namen für den Essig- und Ölständer (bei den Mahlzeiten)?
2. (Polizist:) „Sie sind zu schnell gefahren!“ =
3. in 7 von 10 Fällen =
4. es fehlt uns an nichts =
5. Befolgen Sie die untenstehenden Schritte: … =
6. null Bock haben (Anm: als populärer Ausdruck) =

Danke schön!
Tamy.

zur Forumseite
1. "Yağ ve sirlelik" (kein spezieller Name)
2. "Aşırı hız yaptığınız!"
3. "On ...den (dan, tan, etc..) yedisi." Örnek "On meseleden yedisi" ("Fall" muss hier genauer definiert werden. Jur. "dava" z.B.)
4. "Hiçbir eksiğimiz yok"
5. "Aşağıdaki adımları takip ediniz:"
6. "Canım çekmiyor"

Lavaş

zur Forumseite
Hallo Lavaş!
Vielen Dank für deine guten Antworten!
Noch eine kleine Nachfrage:
Bei Nr. 3 war z.B. gemeint:
„In 7 von 10 (medizinischen) Fällen gibt es keine Komplikationen.“
oder allgemein:
„In 7 von 10 Fällen klappt es mit …“
Da dürfte wohl „On meseleden yedisi" passen, oder?
Danke!
Tamy.

zur Forumseite
"mesele" passt da nicht. Falls es ein medizinischer Engriff (Operation) ist würde schon "On ameliyattan yedisi"
oder sehr neutral halten mit " "on seferden yedisinde sorun çıkmadı" - "7 mal von 10 gab es keine Probleme" Wenn du die möglichkeit hast, würde ich es immer klar definieren. Beugt Missverständnisse vor.

Lavaş

zur Forumseite
Okay, vielen Dank!
Ich fürchte, im Türkischen liege ich nur in einem von 10 Fällen richtig...
Ha, aber eines ist mir doch aufgefallen:
da war, glaube ich, ein Tippfehler mit "sirlelik" - es müsste wohl "sirkelik" heißen, oder?
Ciao, Tamy.
  
zur Forumseite
Korrektur
1. "Yağ ve sirkelik" (kein spezieller Name)
2. "Aşırı hız yaptınız!"
3. "On ...den (dan, tan, etc..) yedisi." Örnek "On meseleden yedisi" ("Fall" muss hier genauer definiert werden. Jur. "dava" z.B.)
4. "Hiçbir eksiğimiz yok"
5. "Aşağıdaki adımları takip ediniz:"
6. "Canım çekmiyor"

Lavaş

zur Forumseite