Das ist die Antwort auf Beitrag
21776540
Griechisch
dimitriosm
.
EN
SP
FR
TR
IT
.
.
28.01.2012
@Niko
.
Variation
(
mit
lateinischen
Buchstaben
und
Aussprache
fuer
DE
sprechende
)
Choris
essena
den
tha
ta
icha
kataferi
.
Issoun
edo
otan
sse
chriastika
,
parolo
pu
sxedon
den
gnorisomastan
.
Isse
messa
stin
kardia
mu
.
Elpiso
oti
borume
na
xanaidothume
ssychna
sto
mellon
,
jati
mu
lipis
idi
.
Na
prossechis
ton
eafton
ssu
.
Min
xechnas
pote
pos
ime
panta
edo
ja
essena
.
wenn
du
auch
in
GR
Buchstaben
brauchst
sage
es
mir
....
dimitriosm
'>
dimitriosm
.
zur Forumseite
prettyisland
.
SP
FR
CA
DE
EN
.
.
➤
Re:
@Dimitri
Hola
Δημήτρη
,
ich
hätte
dieses
...
δεν
θα
τα
είχα
καταφέρει
...
als
...
δεν
το
είχα
καταφέρει
...
übersetzt
.
Sage
mir
bitte
wie
falsch
und
warum
wäre
ich
dabei
gewesen
...
un
abrazo
,
María
zur Forumseite
dimitriosm
.
EN
SP
FR
TR
IT
.
.
➤
➤
@prettyisland
.
κούκλα
μου
Μαρία
Ohne
Dich
hätte
ich
das
nicht
geschafft
=
δεν
θα
τα
είχα
καταφέρει
...
(
Plural
)
δεν
(
θα
)
το
είχα
καταφέρει
(
Einzahl
)
beides
als
Uebersetzung
richtig
....
ist
eine
Sache
des
Stils
.....
fuer
mich
persoenlich
passt
besser
der
Plural
...
un
monton
de
caricias
dimitris
'>
dimitris
.
prettyisland
.
SP
FR
CA
DE
EN
.
.
Danke
30.01.2012 09:51:51
richtig
zur Forumseite