Das ist die Antwort auf Beitrag 21776527

Französisch

Der Text kann so unmöglich rausgehen - habe aber gerade nicht die Zeit ihn neu zu schreiben.

zur Forumseite
Ok, danke schonmal für diesen Hinweis. Ich wäre sehr froh, wenn ihr mir weiter helfen könntet!

zur Forumseite
Re: @brauche_hilfe
Hallo,
hier noch ein paar Anregungen für dich:

pour toutes les informationes → pour les renseignements que vous nous avez fait parvenir
ecris → écris
d‘échantillon du quelques → d‘échantillon DE quelques
qu‘elles se retrouvent → que se retrouvent
en France, Belgique et Allemagne → en France, en Belgique et en Allemagne
Ce serait bien, si vous nous mettrions à la disposition → Nous vous saurions gré de bien vouloir nous mettre à la disposition
ces travail → ce travail / ces travails
Il aussi ferait → Il ferait aussi
Vous pourriez vous imaginer … → (Vorschlag stattdessen:) Comptant sur votre compréhension nous serions heureux de recevoir votre résponse positive.

Soweit mal mein Part!
Ciao und guten Erfolg!
Tamy.

zur Forumseite
Danke: Re: @brauche_hilfe
Danke, danke, danke!
  
zur Forumseite
Korrektur
Re: @brauche_hilfe
Hallo,
hier noch ein paar Anregungen für dich:

pour toutes les informationes → pour les renseignements que vous nous avez fait parvenir
ecris → écris
d‘échantillon du quelques → d‘échantillon DE quelques
qu‘elles se retrouvent → que se retrouvent
en France, Belgique et Allemagne → en France, en Belgique et en Allemagne
Ce serait bien, si vous nous mettrions à la disposition → Nous vous saurions gré de bien vouloir nous mettre à la disposition
ces travail → ce travail / ces travaux
Il aussi ferait → Il ferait aussi
Vous pourriez vous imaginer … → (Vorschlag stattdessen:) Comptant sur votre compréhension nous serions heureux de recevoir votre réponse positive.

Soweit mal mein Part!
Ciao und guten Erfolg!
Tamy.

zur Forumseite