Tschechisch Übersetzungsforum

Právě jsem nahrála aktualizovanou verzi, bohužel se mi při prvním uploadu kousl PC, takže to bude pravděpodobně nahráno 2x. Obě verze s datem 9.11. jsou stejné a korektní. Díky.

Díky za ty titulky, jsou skvělé.
Titulky číslo 192, kde máte ty otazníky se dají přeložit asi takto:
Při péči, ležely mezi výkaly,
měly mokré podestýlky, nikdo se nestaral.

Je to vlastně trochu jinak řečené než to, co už řekla chvíli předtím ta bývalá sestra.

zur Forumseite
Ich habe es mal versucht:

Ich habe gerade die aktualisierte Version aufgespielt. Leider hat sich mir beim ersten Aufladen der PC verschluckt, so dass das wahrscheinlich zweimal aufgespielt sein wird. Beide Versionen mit dem Datum 9.11. sind gleich und korrekt. Danke.
Danke für die Titel, sie sind prächtig.
Die Überschriften Nummer 192, wo ihr die Fragezeichen habt, lassen sich etwa so übersetzen:
Bei der Pflege, sie lagen zwischen Fäkalien, sie hatten feuchte Einstreuung, niemand kümmerte sich darum
Das ist eigentlich ein wenig anders gesagt, als das, was deine frühere Schwester schon vor einer Weile sagte.

Gruß hornofalcky

zur Forumseite
danke damit kann ich was anfangen.


zur Forumseite