Hallo! Gibt es eine einheitliche From für "sollen" im Türkischen? Also zB "Ich weiß, ich sollte Dir nicht schreiben" oder "Du solltest xxx nicht tun", "Soll ich xxx machen"...So wie ich das verstanden habe, gibt es im Türkischen dafür mehrere Formen, oder?
Dieses Wort "sollen" existiert so im türkischen nicht.
Im deutschen wird, jeweils nach Kontext, dem "sollen" eine andere Bedeutung zugewiesen. So "einheitlich" ist dieses "sollen" ja nicht.
1. "Ich sollte Dir nicht schreiben" - sollen (Zweifel)
2. "Ihr sollt sie mitnehmen" - sollen (Befehl, Wunsch)
3. "Er soll ja gut aussehen" - sollen (Möglichkeit, Vermutung)
4. "Du sollst mehr türkisch lernen" - sollen (Pflicht)
Nicht im türkischen gibt es mehrere Formen für "sollen", genau genommen gar keine :)), sondern im deutschen und diese 4 Formen werden jeweils anders übersetzt. Für Punkt 1. z.B mit -meli, -mali endungen.
Bsp.
"Sollte nicht schreiben" - "yazmamalı"
Es gibt also keine "einheitliche Form", aber für die jeweilige Bedeutung gibts es Regelmäßigkeiten in der Übersetzung (wie gesagt für 1. z.B. -meli, -mali). Man muss nur entscheiden können, was "sollen" im deutschen gerade bedeutet.