Hallo Waly!
"Danke" für deine Wünsche und dir ebenfalls schöne Feiertage!
Respekt vor deinen übersetzerischen Ambitionen!
Als kleine Korrektur: du hast zwei Ideen sozusagen kombiniert. Nämlich den Wunsch für jemand einzelnen ("a te") mit dem Gedanken, es allen ("a tutti" und somit auch "vi" für "euch") zu wünschen...
Ciao, Tamaraal.
Ciao Tamaraal. So jetzt habe ich so ca. fünfmal gelesen und achtmal geschaut und überlegt ;)))...
Meine Korrektur, hoffe ich liege richtig ;):
Anch'io vi auguro un.....
Cari saltui e grazie di tutto cuore Waly