wie es bei Sabaidika steht ist auch ''richtig''
es gibt aber einen Unterschied...so wie Du das geschrieben hast, drückt eher einen Wunsch aus, während die andere Version eher eine Aufforderung ist
ohne ''então'' würde ich sogar so übersetzen: ''sollt ihr selber miteinander klarkommen'' .....wenn jemand das gesprochen hätte, käme auf den Ton an.....Geschriebenes...ist dann schwierig...zu erahnen....was oder wie...
K.o.n.t.e.x.t
