Jose1
.
IT
SP
EN
pt
DE
30.11.2011
Bom
dia
amigos
Tradutores
!
Alguém tem uma sugestão para esta expressão/conceito: "Verwerflichkeit der Tätergesinnung". A tradução pode ser literal mesmo, kein Problem!
Grande abraço desde o sul do Brasil.
José
zur Forumseite
bramigo
.
.
DE
PT
➤
Re:
Bom
dia
amigos
Tradutores
!
Oi José,
pode ser "inadmissibilidade dos sentimentos de autor" ???
Grande abraço desde o nordeste do Brasil,
bramigo
galega
.
DE
PT
EN
FR
AR
hab auch nichts besseres gefunden:-)
30.11.2011 13:45:28
richtig
zur Forumseite
Jose1
.
IT
SP
EN
pt
DE
➤
➤
Re:
Bom
dia
amigos
Tradutores
!
Olá meu irmão Bramigo! A tua tradução deu-me boa indicação do que significa o conceito. Muito obrigado. Grande abraço.
zur Forumseite