Hallo ich schreibe gerade meine Bachelorarbeit über eine technische Regulierung die in brasilianisch verfasst wurde. Dabei weiß ich nicht wie ich den Ausdruck "sobrecorrente direcional" übersetzen soll. Könnt ihr mir weiterhelfen?
LG

zur Forumseite
Das Wort sobrecorrente gibt es nicht mal im Aurelio :-(. Kannst Du uns mehr Kontext geben?

zur Forumseite
wörtl.: "gerichteter Überstrom"
gibt es so etwas?

Gruß,
bramigo

zur Forumseite
Im Spanischen gibt es Überstrom sobrecorriente. Der Strom fließt hier oft ungleichmäßig durch die Leitungen, was zu Kurzschlüssen, Zerstörung elektrischer Apparate etc. führt. Man kann extra eine Überstromschutzfunktion einbauen lassen.

Sicher ist das gemeint.

LG

zur Forumseite
Das wäre sobrecarga.

zur Forumseite
Hallo gale, keine Ahnung, aber sobrecarga exist. auf Spanisch auch, das ist Überlaststrom.
Inwieweit die Begriffe ähnlich oder identisch sind bzw. wie sie sich unterscheiden, weiß ich nicht. Mal sehen, ob habusch deinem Aufruf nach Kontext folgt. Im Prinzip sollte er/sie ja der Experte für dieses Thema sein und uns aufklären können.

Für bramigos Ü oben gibts jedenfalls im Zusammenhang mit Überstromschutz diverse Treffer bei google.

LG

zur Forumseite
Mal abwarten, ob da noch was kommt.....
  
zur Forumseite
Hallo,
weiß nicht ob`s noch interessiert, aber die Übersetzung "gerichteter Überstrom" trifft es schon recht genau.
Im englischsprachigen Raum heißt das: "directional overcurrent". Verwendet wird dieser Begriff im Zusammenhang mit der Erfassung von Fehlerzuständen in Netzen von Energieversorgern oder in größeren Industrienetzen. Dort ist es teilweise wichtig, aus Sicht einer Netzschutzeinrichtung, zu erkennen in welcher Richtung sich der Fehler befindet, um daraufhin den richtigen Netzabschnitt abzuschalten.
In diesem Zusammenhang spricht man auch von gerichtetem Überstromschutz, directional overcurrent protection, (proteção de) sobrecorrente dircional.
Das entsprechende Schutzgerät heißt: gerichtetes Überstromrelais, relé de sobrecorrente direcional.
So ich hoffe das war jetzt nicht zu technisch... soll ja kein "Technikerforum" sein.
Viele Grüße an alle.
    
zur Forumseite