Er an Sie
Meine liebste ... ich hätte mich auch so sehr gefreut Dich zu sehen, aber Deine süße Tochter geht natürlich vor und hoffentlich wird Sie bald wieder gesund. Da gibt es für mich nichts zu verzeihen auch wenn ich lange umsonst warten mußte, sehr lange, hatte sehr gehofft Du kommst doch noch oder schreibst noch mal oder rufst wenigstens an. Du hast doch hoffentlich noch Kredit (wieviel noch) auf Deinem Handy? Jetzt kommt bald der Winter und es wird schwierig. Denn irgendwann wird es Schnee geben und in den Bergen werden Schneeketten verlangt. Aber es zieht mich trotzdem immer wieder zu Dir und ich mache vieles möglich. Schreib mir doch bitte, bitte endlich mal Deine neue Adresse (Straße /Name) auf bevor Dein Handy noch ganz kaputt geht und wir uns für lange Zeit verlieren könnten. Davor habe ich die größte Angst. Ich will Dich nicht mehr verlieren, NIE mehr, und ich hoffe Dir geht es genau so?? Ich denke jeden Tag an Dich. Einen süßen Kuss von ...
Moje milá ..., já bych se býval taky moc těšil kdybych Tě viděl, ale tvoje roztomilá holčička má samozřejmě přednost a já doufám, že se brzy uzdraví.
Vůbec se mi nemusíš omlouvat i když jsem moc dlouho a marně na tebe čekal a pořád ještě doufal že přijdeš, nebo že bud' ještě jednou napíšeš nebo že mi alespoň zavoláš. Doufám že máš ještě kredit!(?)
Za chvilku bude zima a pak už nebudu moct přijet, protože když bude sníh tak to na horách bez sněhových řetězů už nepůjde. Ale stejně se mi po Tobě stýská a tak uvidíme jak to potom půjde. Moc Tě prosím, napiš mi konečně Tvoji adresu (ulici/jméno), bojím se toho, že když se Ti ten Tvůj mobil třeba úplně rozbije, že Tě ztratím. Toho se bojím ze všeho nejvíc. Už Tě nechci ztratit - nikdy - a doufám že je to navzájem!? Prosím Tě, udělěj všechno, aby se to nestalo! Každý den na Tebe myslím. Posílám Ti pusinku.
Für "süße" Küsse fühle ich mich nicht zuständig, das klingt wie eine klebrige Süßigkeit - es ist jetzt ein "Küsschen" geworden, das transportiert den liebevoll sehnsüchtigen Inhalt - meiner Meinung nach - besser :-)
Die Frage nach der Höhe ihres Telefonguthabens klingt im Gesamtzusammenhang etwas inquisitorisch, auch wenn du sie vermutlich eher besorgt gemeint hattest, ich habe es daher auf ein Fragezeichen reduziert.
Die Frage wegen dem Telefonguthaben desshalb, weil ich immer rechtzeitig für Nachschub sorgen muß. Die Kommunikation war immer schwierig weil Sie ein total kaputtes Telefon hatte, welches immer selbständig abschaltete. Gestern konnte ich Ihr endlich eine neues geben und wieder gibt es ein Problem weniger.
Vielen Dank noch mal für die Übersetzung.
mein Versuch:
.Moje nejmilejší ....,
moc bych by se také těšil Tě vidět, ale Tvoje zlatá dceruška má samozřšjme přednost a doufám, že se zase brzo uzdraví. To nemusím ani nic opustit i když jsem musel dlouho čekat marně, velmi dlouho.
Moc jsem doufal, že ještě přijedeš nebo napíšeš anebo aspoň zavoláš. Máš snad ještě částku k protelefonování ( a kolik ? ) na mobilu. Brzo začíná zimní období a bude to těžké. Někdy bude padat sníh a na horách se požádájí sněhové řetězy. Přestože se ale toužím po Tobě a leccos umožnuji.
Napiš mi, prosím, konečně Tvou novou adresu (ulice / přijmení ) než se Tvůj mobil docela rozbije a případně se bychom ztratili na delší dobu. Toho se obávám nejvíc. Už nikdy Tě nechci ztratit. Nikdy!
A doufám, že to cítíš stejně. Myslím na Tebe každý den.Líbám Tě moc. ...