Ha jetzt muss ich lachen- ich habe nämlich die einzelnen Wörter übersetzt und mir gedacht das kann nicht stimmen was hat der Baumstamm damit zu tun ;)
Danke dir-ganz lieb
Vielleicht ist ja nicht gerade ein Baumstamm gemeint, aber ein Joint in ähnlicher Grösse...
Eine der Bedeutungen von 'toco': 'Cigarro de maconha enorme e grosso!', = riesige, dicke Hasch-Zigarette.
Quelle: http://www.dicionarioinformal.com.br --> sehr empfehlenswert, mit (portugiesischen) Erklärungen für viele Wörter und Ausdrücke, die in den üblichen Wörterbüchern nicht zu finden sind.