Hallo Neijla,
mein Verständnis:
" er schaut, ob er hinter dem Baumstamm auftaucht, um ein paar zu nehmen (/ oder: trinken)"
" to indo " = estou vindo = ich komme.
Ciao, Tamaraal.
Ha jetzt muss ich lachen- ich habe nämlich die einzelnen Wörter übersetzt und mir gedacht das kann nicht stimmen was hat der Baumstamm damit zu tun ;)
Danke dir-ganz lieb
Vielleicht ist ja nicht gerade ein Baumstamm gemeint, aber ein Joint in ähnlicher Grösse...
Eine der Bedeutungen von 'toco': 'Cigarro de maconha enorme e grosso!', = riesige, dicke Hasch-Zigarette.
Quelle: http://www.dicionarioinformal.com.br --> sehr empfehlenswert, mit (portugiesischen) Erklärungen für viele Wörter und Ausdrücke, die in den üblichen Wörterbüchern nicht zu finden sind.
vê = sieh zu
vê se aparece = sieh zu, dass du dort (atrás do toco) erscheinst
Kontext...
atrás do toco....ohne Kontext, schlecht zu sagen...
para tomar umas = um trinken (zu gehen)