ve se aparece ai atraz do toco pra tomar umas

&

to indo

Das hat nichts mit meinen vorherigen Einträgen zu tun würde nur gerne wissen was es heisst. Danke euch schon mal

zur Forumseite
Re: BP in D ...
Hallo Neijla,
mein Verständnis:
" er schaut, ob er hinter dem Baumstamm auftaucht, um ein paar zu nehmen (/ oder: trinken)"
" to indo " = estou vindo = ich komme.
Ciao, Tamaraal.

zur Forumseite
Re: BP in D ...
Ha jetzt muss ich lachen- ich habe nämlich die einzelnen Wörter übersetzt und mir gedacht das kann nicht stimmen was hat der Baumstamm damit zu tun ;)
Danke dir-ganz lieb

zur Forumseite
Re: BP in D ...
Kann sein, dass es sich um eine Redensart mit spezifischer Bedeutung handelt (die ich aber nicht kenne).
  
zur Forumseite
Danke: Re: BP in D ...
Re: BP in D ...
Vielleicht ist ja nicht gerade ein Baumstamm gemeint, aber ein Joint in ähnlicher Grösse...
Eine der Bedeutungen von 'toco': 'Cigarro de maconha enorme e grosso!', = riesige, dicke Hasch-Zigarette.
Quelle: http://www.dicionarioinformal.com.br --> sehr empfehlenswert, mit (portugiesischen) Erklärungen für viele Wörter und Ausdrücke, die in den üblichen Wörterbüchern nicht zu finden sind.

zur Forumseite
Re: BP in D ...
macht hier aber keinen Sinn

was hier gesucht ist, ist ''atrás do toco''

mit ''toco'' gibt es auch z.B. ''dar um toco'' = ''einen Korb geben''

zur Forumseite
Re: BP in D ...
tô indo = estou indo = gerúndio de ir

Gruß,
bramigo

  
zur Forumseite
vê se aparece aí atrás do toco para tomar umas

vê = sieh zu
vê se aparece = sieh zu, dass du dort (atrás do toco) erscheinst
Kontext...
atrás do toco....ohne Kontext, schlecht zu sagen...
para tomar umas = um trinken (zu gehen)

tô indo = estou indo = ich geh' (jetzt)



  
zur Forumseite
Ich versteh das Forum hier nicht mehr mit diesen ganzen Antwortmöglichkeiten und Farben aber trotzdem danke für die genaue Erklärung

zur Forumseite