Das ist die Antwort auf Beitrag 21764991

Albanisch

Hallo vally89.

Danke viel mal für Deine Hilfe.

Der letzte Satz "ICH HABE DICH SEHR VERGESSEN" mach ja eigentlich gar keinen Sinn oder wie siehst Du das. Kann es nich sein das es heisst ich vermisse dich oder ich kann dich nicht vergessen.
Was meinst Du?

Viele liebe grüsse Tanja

zur Forumseite
Stimmt der letzte Satz macht eigentlich keinen Sinn. Aber so wie er da steht, heißt es genau das was vally89 geschrieben hat. Ich habe Dich sehr vermisst heißt : Ti me ke munguar shum

zur Forumseite
Hallo Christian 1

Danke auch für Deine Hilfe.
Gibt es in der Sprache eigentlich einen Unterschied ob es albanisch oder kosovoalbanisch ist, oder ist das beides gleich??

Liebe Grüsse

zur Forumseite
Ja es gibt einen Unterschied. Es sind zwei verschiedene Dialekte. In Albanien spricht man überwiegend den toskischen Dialekt in Kosovo den gegischen Dialekt. Das kannst Du Dir ungefähr so vorstellen wie hochdeutsch und bayrisch. Der toskische Dialekt ist wie hochdeutsch. Me harru ist gegisch und heißt vergessen

zur Forumseite
Hy christian.

Das ist Interessant.
Aber ich denke schon das der genannte Satz, für mich aus fester liebe zu lesen ist, egal ob toskisch oder gegisch...... hihi

Gruss

zur Forumseite
Hallo Tanja,

ja, da hast Du Recht. Ich liebe Dich grenzenlos sagt ja schon alles :)
Wenn die Sätze an Dich gerichtet waren, wundert es mich allerdings, dass der jenige i dashur geschrieben hat. Das könntest Du zu Deinem Freund oder Mann sagen. Er müsste Dich e dashur nennen.
Also i dashur = männlich und e dashur = weiblich

Gruss

Christian

zur Forumseite