Bulgarisch
staniflexx
BG
DE
EN
19.08.2011
Bitte
um
eine
kurze
Übersetzung
-
wäre
etwas
eilig
-
Vielen
Dank
.
Mein
Lieber
,
momentan
geht
es
mir
überhaupt
nicht
gut
.
Bin
,
wie
soll
ich
es
sagen
,
krank
an
Seele
und
Körper
.
Zudem
viel
Arbeit
im
Restaurant
und
kaum
Zeit
.
Es
kummert
mich
total
,
dass
ich
dir
nicht
spontan
helfen
kann
.
Aber
bei
meiner
Hilfe
sollte
sowieso
aufgrund
unserer
Freundschaft
kein
Geld
im
Vordergrund
stehen
!?
Habe
im
Internet
nachgesehen
.
Tickets
nach
Varna
gibt
es
für
die
nächsten
Tage
nur
ab
1
000
0
Euro
.
Günstigere
Tickets
sind
erst
für
die
Zukunft
zu
haben
.
Werde
versuchen
,
dir
ein
Ticket
ab
Hannover
noch
vor
meinem
Urlaub
zu
besorgen
.
Weiss
aber
nicht
,
ob
es
klappt
,
da
wir
ja
nur
per
sms
in
Kontakt
sind
und
dies
doch
sehr
umständlich
ist
.
Darum
habe
ich
die
SMS
auch
über
einen
anderen
Account
geschickt
.
Liebe
Grüße
zur Forumseite
Van
.
EN
MK
DE
BG
RU
➤
Re:
Bitte
um
eine
kurze
Übersetzung
-
wäre
etwas
eilig
-
Vielen
Dank
.
Dragi
moi
,
v
momenta
vyboshte
ne
sym
dobre
.
Bolen
sym
,
kak
da
kazha
,
i
telom
i
duhom
.
Za
kapak
strashno
mnogo
rabota
v
restoranta
i
pochti
nikakvo
vreme
.
Kofti
mi
e
,
che
ne
moga
da
ti
pomogna
neposredstveno
.
No
za
moqta
pomosht
ne
trqbva
parite
da
stoqt
na
preden
plan
kato
baza
na
nasheto
priqtelstvo
.
Gledah
v
internet
.
Bileti
za
Varna
ima
samo
ot
1000
Evro
nagore
za
blizkite
dni
.
Po
-
evtini
bileti
skoro
nqma
da
ima
.
Shte
opitam
da
ti
namerq
bilet
ot
Hannover
predi
da
zamina
na
pochivka
.
Ne
znam
obache
,
dali
shte
stane
,
ponezhe
kontaktuvame
samo
po
sms
,
a
taka
stavat
dosta
mudno
neshtata
.
Za
tova
ti
i
pratih
sms
-
a
ot
edin
drug
account
.
Mnogo
pozdravi
.
zur Forumseite
staniflexx
BG
DE
EN
➤
➤
Danke:
Re
:
Bitte
um
eine
kurze
Übersetzung
-
wäre
etwas
eilig
-
Vielen
Dank
.
Nochmals
vielen
herzlichen
Dank
für
die
Übersetzung
.
zur Forumseite
Irini
Moderator
.
EN
EL
MK
BG
DE
.
.
➤
Re:
Bitte
um
eine
kurze
Übersetzung
-
wäre
etwas
eilig
-
Vielen
Dank
.
Mili
moi
,
v
momenta
vyobshte
ne
sym
dobre
.
Kakda
ti
kazha
,
bolni
sa
dushata
i
tjaloto
mi
.
Osven
tova
imam
mnogo
rabota
restoranta
i ne mi
ostava
nikakvo
vreme
.
Mnogo
mi
tezhi
,
che
ne
moga
spontanno
da
ti
pomogna
.
No
pomoshtta
mi i
bez
tova ne
bi
se
izrazjavala
v
pari
,
zaradi
prijatelstvoto
ni
!?
Gledah
v
internet
.
Za
sledvashtite
dniima
bileti
za
Varna
samo
za
nad
1000
evro
.
Po
-
izgoni
bileti
ima
edva
za
po
-
natatyk
.
Shte
se
opitam
da
ti
namerja
bilet
ot
Hannover
predi
da
zamina
na
pochivka
.
Samo
che
ne
znam
dali
shte
stane
,
tyi
kato
s
teb
kontaktuvame
samo
chrez
smsi
i
tova
e
dosta
trudno
.
Zatova
i ti
izpratih
smsa
otdrug
nomer
.
Mnogo
pozdravi
.
zur Forumseite
staniflexx
BG
DE
EN
➤
➤
Danke:
Re
:
Bitte
um
eine
kurze
Übersetzung
-
wäre
etwas
eilig
-
Vielen
Dank
.
Vielen
herzlichen
Dank
für
die
Übersetzung
.
zur Forumseite