Italienisch

ich erinnere mich an unseren Abschied in Italien … an jede winzige, banale Einzelheit, erinnere ich mich … ich saß in diesem Zug und begriff, dass das Leben lang sein würde …
ist lang her, dass ich deine Augen gespürt hab, wie sie mich ansehen … kannst mit deinen Blicken Gefangene machen … das ist wie berühren, wenn du mich anschaust
jetzt ist die Welt mal still da draußen, keiner da, der mich von träumen abhält … und es ist wirklich eine kitschig schöne Nacht … mit all den Sternen und friedlichen Geräuschen … so`n Kram eben, der einen irgendwie froh macht …
so, wie du … ich hab nie verstanden, wie du das machst … seit ich dich kenne, machst du glücklich … und immer noch tust du gut …

zur Forumseite
Ricordo il momento quando in Italia ci siamo salutati… ricordo ogni minimo particolare… stavo in quel treno e capivo che la vita sarebbe diventata lunga…
È passato tanto tempo da quando ho sentito i tuoi occhi su di me… sai catturare con i tuoi sguardi… quando mi guardi ho la sensazione come se mi stessi toccando.
Ora il mondo là fuori è tranquillo, non c’è nessuno che possa impedirmi di sognare… e la notte è proprio troppo bella… con tutte le stelle e alcuni rumori che trasmettono un’atmosfera di pace e tranquillità… cose che in qualche modo ci rendono contenti…
Proprio come fai tu… non ho mai capito come fai a rendere felice… lo fai da quando ti conosco e (mi*) fai bene ancora oggi…

*Das wäre dann "tust MIR gut"... finde ich irgendwie besser...

zur Forumseite
ganz lieben Dank (at) wollemaus ... dass du deine Freizeit für meinen text geopfert hast ... grazie molto ...

zur Forumseite