Italienisch

wie schön, das Paket hat sein Ziel erreicht und ist bei dir. Der Postbote war wieder schnell, sehr brav. Hebe die Pralinen aber nicht zu lange auf, denn auch die werden mit der Zeit alt....so wie ich auch ;). Vernasche sie (mich) solange sie noch einen Hauch von Jugend haben ;).
Ich habe schon wieder die Suche nach neuen Kleinigkeiten für dich und deinen Lieben begonnen. Es ist einfach so wichtig für mich, dir Freude zu bereiten.
Für den Übersetzer zu Info: es handelt sich um Photopralinen

z

zur Forumseite
Che bello, il pacchetto ha raggiunto la sua destinazione ed è arrivato da te. Il postino ancora una volta è stato veloce, ha fatto un buon lavoro. Ma mi raccomando, i cioccolatini, non conservarli troppo, col andar del tempo invecchiano… come me ;)
Goditi il loro sapore (Goditi me) finché non hanno (finché non ho) perso freschezza ;)
Ho già ripreso a cercare altri piccoli pensieri per te e per i tuoi. Per me è tanto importante renderti felice.

Ich habe eine nicht ganz wörtliche Übersetzung versucht. Ich weiß allerdings nicht, was "Photopralinen" sind. Fotos von Pralinen? Im Text steht jetzt, dass er ihren Geschmack genießen soll, solange sie frisch sind. Passt das?
PS: Jetzt habe ich eine Seite zurückgeblättert und gelesen, dass die Pralinen essbar sind. Ich denke, dann müsste es so gehen, wie ich geschrieben habe...

zur Forumseite
Photopralinen ist eine Süßigkeit mit einem Bild von mir darauf. Wenn er also diese vernascht vernascht er gleichzeitig auch mich. Es wäre super, wenn die Übersetzung dies treffen würde . Grazie di cuore.
    
zur Forumseite