Hallo schwarze Perle,
ich fand in einem Beitrag (von einem Portugiesisch-Sprechenden) folgende Passage:
" Mas há um ditado alemão que ilustra bem o acontecido e diz o seguinte: “Man trifft sich immer zwei Mal im Leben” (As pessoas encontram-se duas vezes na vida). "
Das heißt für ihn war das eine deutsche Redensart (taucht m.E. auch in der dt. Synchronisation von "Pulp fiction" als Äußerung auf).
Grüße, Tamaraal.
