"Zweiflügliche Gartentüren" is bij mijn weten inderdaad wel de term voor openslaande tuindeuren. Er is bij de interpretatie geen twijfel mogelijk, en iedereen ziet ze meteen voor zich. Als het een vertaling van een website of folder is, zou ik die term er in zetten. Kennelijk vindt de eigenaar van de vakantiewoning dat een markante eigenschap, dus ik zou die eigenschap niet zomaar weglaten. Voor vakantiegasten geeft dat toch een behaaglijk gevoel (meer dan schuifdeuren): terwijl de een de koffie en de eitjes voor het ontbijt op tafel zet, opent de ander de openslaande tuindeuren, zodat je de vogeltjes hoort, de dauw in de tuin kunt voelen en de dag kan beginnen. Die dubbele terrasdeur kan je vakantie maken en breken! :-)