Mit diesem Text bin ich leicht überfordert, ich hab schon einiges übersetzen können aber bekomme den Zusammenhang nicht hin. Könnt Ihr mir helfen ? danke ...

amor quero so que vc n mim abandone eu n sou pessoal ma n sou uma pessoa com setimento, e muitas vezes como hoje sinto falta de vc aqui pertinho de mim vc n acredita mas o que sinto por vc e diferente e gosta de amar entende?era tao bom qundo vc estava aqui a gente se dirvertia bastante nossa n esqueço ja mas mas temo disso n acaonteçer pois vc ta ficando distante de mim antes vc mim ligava agora vc n liga gosto sabe de ouvir sua vozvc mim faz sentir bem mas espero que vc lembre di mim do jeito que lenbro de vc so te peço mas uma vez n esqueça de que eu nunca esqueço de vc!!!!!!a brigado por receber msg.

zur Forumseite
Re: Bitte um
Das ist ja grottenschlecht geschrieben und nicht alles ist klar....

Liebling, ich will nur, dass du mich nicht verläßt
Ich bin kein schlechter Mensch
Ich bin ein Mensch mit Gefühlen
Und oft, so wie heute, fehlst du mir in meiner Nähe
Du glaubst mir nicht,was ich für dich empfinde ist anders und mir gefällt es zu lieben, verstehst du?
Es war so schön ,als du hier warst
Wir hatten viel Spass
Man, ich werde das nie vergessen, aber ich habe Angst, dass dies nie mehr passieren wird, weil du dich von mir distanzierst.
Vorher hast du mich angerufen, nun rufst du nicht mehr an.
Ich höre gerne deine Stimme.
Du tust mir gut, aber ich hoffe,dass du mich so in Erinnerung hälst wie ich mich an dich erinnere
Ich bitte dich nur einmal mehr, nicht zu vergessen, wie ich dich nicht vergessen werde
Ich danke dir , diese Nachricht zu empfangen.


zur Forumseite
Re: Bitte um
Vielen lieben Dank. Ich hatte doch nicht alles richtig verstanden. Danke. Sorry für die schlechte Rohfassung.
  
zur Forumseite