Das ist die Antwort auf Beitrag 21759531

Finnisch

Deutsch mit finnischen Wötern?? hmm naja, also erstmals möchte ich sagen dass sie kein Deutsch kann und auch nicht hier lebt sondern natürlich in Finnland.. ihre Muttersprache ist zwar auch Spanisch, aber wohnt seit dem 4. Lebensjahr in Finnland. Und ''aufbauen'' heißt doch auch ''rakentaa''.
Und ich habe ihr diesen Text auf englisch übersetzen müssen, damit sie es auch auch Finnisch übersetzen kann. Das heißt evtl habe ich einen Fehler begangen beim ÜBersetzen von deutsch auf englisch. Und wieso sollte dies denn kein korrektes Finnisch sein? Ich denke das ist eben auch ein Weg um es auszdrücken.

zur Forumseite
Es ist ein Weg, um etwas auszudrücken, aber ich dachte, es ging hier darum, wie die Finnen es sagen würden. Genau darum geht es ja in der Regel beim Übersetzen: denselben Gedanken in einer anderen Sprache auszudrücken. Das lernt man, wenn man Übersetzen studiert. Deine Freundin mag Finnisch auf muttersprachlichem Niveau sprechen, aber das, was sie als "korrekte" Übersetzung angeboten hat, ist mit Verlaub Unsinn - so würde einfach niemand sagen, wer spontan Finnisch reden würde.
"aufbauen" kann in gewissen Zusammenhängen schon mit "rakentaa" übersetzt werden, hier mit Sicherheit nicht. Ich will das mit einem Beispiel erläutern: es gibt in Deutschland sehr wohl Leute, die sagen: "Ich muss Schule gehen". Den Sinn versteht jeder, und es ist auch ein Weg, um etwas auszudrücken. Trotzdem ist es nicht korrekt. Zum einen, weil es nicht grammatikalisch korrekt ist, und zum anderen, weil niemand mit deutscher Muttersprache so sagen würde.

zur Forumseite
Meiner Meinung nach klingt tarita´s Übersetzung besser - so würden die Finnen es ausdrücken. Man kann auch "rakentaa tulevaisuus" sagen, aber dann ist die Beziehung schon viel fester, man sagt es wenn man viele Jahren zusammen gewesen ist. LG!

zur Forumseite
Ich gebe Miisa recht, dass man "rakentaa tulevaisuus" schon sagen kann, aber nicht "rakentaa pieni tulevaisuus". Und auch das klingt eher sehr förmlich und nach Politikersprache und feierliche Ansprachen - sicher nichts, wass man einer frischen Bekanntschaft sagen sollte!

zur Forumseite
Tarita....."Ich muss Schule gehen" (...) ''zum anderen, weil niemand mit deutscher Muttersprache so sagen würde.''

da muss ich Dir leider wiedersprechen....es gibt sehr wohl Deutschen, die so sprechen...(der Grund, warum, die so sprechen, ist ein anderes Thema)...das mit ''ich muss Schule''..''ich fahre U-Bahn''... es handelt sich hier um eine ''Erweiterung'' eines Soziolekts...

außerdem was korrekt oder falsch ist, ist relativ....ein Sprachwissenschaftler hat schon gesagt: ''Die systematischen Fehler von heute sind mit hoher Wahrscheinlichkeit die neuen Regeln von morgen.''

noch was...ich kann mir schon vorstellen, dass die finnische Sprache schwierig ist...besonders für jemand, der z.B. eine romanische Sprache oder Deutsch spricht, da das System des Finnischen anders ist...aber die Behauptung, man müsse Übersetzen studieren, um die Sprache wie ein Muttersprachler zu sprechen, ist ein bisschen krass...

(übrigens....die finnische Aussprache ist sehr einfach, oder :-)....)

zur Forumseite
Ich habe nicht gemeint, man müsse Übersetzen studieren, um "die Sprache wie ein Muttersprachler zu sprechen", sondern dass man im Übersetzungsstudium lernt, dass man beim Übersetzen in der Regel darum geht, Ideen zu übertragen, und nicht darum, Wörter durch andere Wörter zu ersetzen.
Und ja, mir ist durchaus klar, dass auch die Muttersprachler nicht immer nach Duden reden. Die brutale Tatsache ist aber, dass sie es "dürfen" - wenn ein Nicht-Muttersprachler dasselbe sagt, dann glauben alle, er/sie weiß es nur nicht, wie es richtig heißt. Man kann in einer Sprachgemeinschaft leider nur sehr eingeschränkt autonom handeln.

zur Forumseite