Italienisch

Proprio vero le aspettative ci trasformano in inconsapevoli kamikaze.
E simpatico, dolce persino, che chiami una mia abnegazione l`aver accolto una tua, due, tre volte insistita richiesta di consigli. Forse parlavi di petulanza nello svolgimento della richiesta, quella si, di fronte a righe scritte o a parole importanti io non mi controllo molto, mi comporto sempre come se le persone intendessero davvero cio` che scrivono. Petulanza e ingenuita` quindi. Ma forse un po` di abnegazione c`e` davvero, sara` dovuto al funambolismo di uno  che in quanto della bilancia, si crede un equilibrista, un ottimista, un po`arrogante probabilmente, e ogni volta che tu gli hai mostrato un filo tenue che portava da lui a te, egli ha intrapreso il funambolico cammino, barcollando, ma con una certa ostinata onesta`. Anzi, Questa volta sono stato un po` piu` rigido nell`accogliere le tue amichevoli richieste, ma camminare su un testo di saggistica, almeno non sembrava troppo pericoloso. L`ultima volta invece scopri` che la corda che portava a te era senza protezione, niente rete. Pazienza. Tu per non innervosirmi me lo hai detto solo agli ultimi 2 metri,  ...forse non sono l`unico che le cose importanti le mette in fondo alla lista. . Ma poi si sa, io cado, forse e` quello il momento che l`Universo sollecita, per alleviare i pensieri di chi sta a guardare.

zur Forumseite
Ich würde mich daran versuchen. Aber vielleicht kannst du vorher kurz den Zusammenhang erklären. Dies bloß deshalb, weil ich mich frage, wie ein so anspruchsvoller Text ein privater an dich gerichteter Brief sein kann (weiß der Schreiber nicht, dass du es nicht verstehst?). Wenn es etwas ganz anderes ist, gibt es ev. urheberrechtliche Probleme, es hier einzustellen!?

zur Forumseite
ciao wollemaus, das sind briefe aus dem Nachlass meiner verstorbenen Stiefeltern. leider wurde ich nicht zweisprachig erzogen und das bißchen, was ich mit bekommen habe reicht leider nicht für eine relativ genaue übersetzung. Hoffe das reicht dir als erklärung, da ich nicht weiter darauf eingehen möchte. es ist noch nicht allzu lange her, dass sie fort sind...lg, r

zur Forumseite
Dann versuche ich mal:

Es ist wirklich wahr, die Erwartungen verwandeln uns in unbewusste Kamikaze. Es ist sympathisch, sogar süß, dass du es als eine Opferbereitschaft /Entsagung meinerseits bezeichnest, dass ich einer von dir ein, zwei, dreimal beharrlich vorgebrachten Bitte um Ratschläge nachgekommen bin. Vielleicht sprachst du von Aufdringlichkeit in der Abwicklung der Bitte, das mag sein, gegenüber geschriebenen Zeilen oder wichtigen Worten kontrolliere ich mich nicht sehr, ich benehme mich immer so, als würden die Personen das, was sie schreiben, wirklich meinen. Aufdringlichkeit ist daher Gutgläubigkeit. Aber vielleicht ist da wirklich ein bisschen Opferbereitschaft /Entsagung, das wird dem Drahtseilakt einer Person geschuldet sein, die, da vom Sternzeichen Waage, sich für einen Balancekünstler hält, für einen Optimisten, wahrscheinlich ein bisschen arrogant, und jedes Mal, wenn du ihm ein dünnes Seil gezeigt hast, das von ihm zu dir führte, hat er den Weg auf dem Drahtseil unternommen, schwankend, aber mit einer bestimmten hartnäckigen Ehrlichkeit. Ich bin vielmehr dieses Mal ein bisschen strenger gewesen beim Annehmen deiner freundschaftlichen Bitten, aber auf einem Essaytext zu laufen, schien wenigstens nicht zu gefährlich. Beim letzten Mal habe ich aber entdeckt, dass das Band, das zu dir führte, ohne Schutz war, es gab kein Netz. Geduld. Um mich nicht nervös zu machen, hast du es mir erst auf den letzten beiden Metern gesagt… vielleicht bin ich nicht der Einzige, der die wichtigen Dinge ans Ende der Liste stellt. Aber dann weiß man, ich falle, vielleicht ist das der Moment, den das Universum fordert, um dem, der zusieht, die Gedanken leichter zu machen.

zur Forumseite
Ciao wollemaus,

Ti ringrazio un saco.

Oh man, es sieht so aus, als hatten die beiden am Anfang keine Chance gehabt zusammen zu kommen. Aber es hat ja dann später doch noch geklappt.

Liest sich ein wenig wie ein Liebesroman. Es existieren noch mehr solcher Briefe für eine Fortsetzung. Bin gespannt, wann sich das Blatt gedreht hat.

Stelle später was davon hier rein.
Würde mich freuen, wenn Du/Ihr auch diese übersetzen könntet.

Aber erstmal Danke, Danke und nochmals Danke für deine Mühe.

Saluti, r
  
zur Forumseite