Italienisch

Die neuste Idee, die in meinem Kopf rumspukt ist, dass ich nach dem Jahr in Neuseeland, noch ein Jahr nach Australien arbeiten gehe, dann Asien bereise, danach ein Jahr in den USA arbeite, dann Mittel- und Südamerika bereise und zum Abschluß noch ein Jahr in Kanada arbeite…und danach fange ich wieder von vorne an. ;-)
Vielleicht stehe ich ja eines Tages einfach vor Deiner Tür. Es gab eine Zeit, da habe ich wirklich von diesem Wiedersehen geträumt. Im Traum hattest Du übrigens das rote T-Shirt an.
Am liebsten träfe ich Dich aber wohl wieder am Ende der Welt. War unsere gemeinsame Zeit dort real? So langsam fange ich an zu glauben, es war alles auch nur ein Traum. Die Fotos, Videos und die Möwe, die Du mir geschenkt hast, beweisen aber, dass alles wirklich so geschehen ist...wie traumhaft es auch erscheinen möge. Wußtest Du, dass sie mit mir um die Welt fliegt?

zur Forumseite
Re: Teil 2
Ultimamente mi è venuta l’idea che dopo quell’anno in Nuova Zelanda potrei andare in Australia per un anno, che poi potrei girare per l’Asia; dopo potrei lavorare negli Stati Uniti per poi girare per l’America centrale e l’America meridionale e alla fine potrei lavorare in Canada per un anno…. E dopo potrei ricominciare da capo ;-)
Magari un giorno busserò alla tua porta. In un certo periodo ho davvero sognato di rivederti così. Nel mio sogno portavi la maglietta rossa.
Ma forse preferirei incontrarti di nuovo in capo al mondo. Era davvero realtà, il periodo che abbiamo passato lì? Comincio a pensare che tutto sia stato un sogno. Però, le foto, i video e il gabbiano che mi hai regalato dimostrano che tutto questo è successo davvero… anche se sembra da sogno. Sapevi che il gabbiano mi accompagna quando giro il mondo? (Meintest du mit „sie“ die Möwe? So habe ich es interpretiert…)

zur Forumseite
Re: Teil 2
Ja, sie ist die Möwe. ;-)
Danke!

zur Forumseite