Italienisch
Mission Cause
.
DE
IT
AR
02.06.2011
bitte
wieder
mal
um`s
Übersetzen
-
danke
schön
.
Ich
habe
keine
Ansprüche
an
Dich
,
Du
setzt
Dich
selbst
unter
Druck
.
DU
hast
ein
Problem
damit
,
dass
Du
Deine
Versprechen
und
Dir
gesetzen
Ansprüche
nicht
einhalten
kannst
,
ich
nicht.
Ich
akzeptiere
Dich
so
wie
Du
bist
und
das
bist Du
nicht
gewohnt
!
Ich
bin
nicht
wie
andere
,
die
glauben
sie
haben
das
Recht
Dir
Vorschriften
zu
machen
.
Nicht
nur
Deine
"
Freunde
"
sogar
aus
Deiner
Familie
hat
man
mir
gesagt
,
dass
Du
ein
A
..
loch
bist
.
Und
!?
Ich
gebe
nichts
drauf
,
ich
sehe
das
ganz
anders
.
Ich
bin
ich
und
meine
Freiheit
mir
MEINE
Meinung
zu
bilden
kann
mir
niemand
nehmen
.
Ich
denke
,
dass
Du
mich
deswegen
nicht
verstehen
kannst
.
zur Forumseite
[Vanilla]
.
FR
SP
LA
IT
EN
.
➤
Re:
bitte
wieder
mal
um`s
Übersetzen
-
danke
schön
.
Ciao
Mission
Cause
,
ich
bin
davon
ausgegangen
,
dass
du
weiblich
an
einen
männlichen
Empfänger
schreibst
,
richtig
?
Bitte
immer
angeben
!
Danke
.
Io
non
pretendo
nulla
da
te
.
Sei
tu
stesso
che
ti
metti
sotto
pressione
.
Sei
TU
che
te
ne
fai
un
problema
quando
non
puoi
che
disattendere
le
tue
aspirazioni
e
promesse
, non
io
.
Io
ti
accetto
per
quello
che
sei
,
e
tu
a
ciò
non
sei
abituato
!
Non
faccio
parte
di
chi
si
crede
nel
diritto
di
dettare
regole
.
Non
soltanto
tra
i
tuoi
"
amici
"
ma
anche
nella
tua
famiglia
c
'
è
chi
ti
considera
uno
stronzo
,
e
allora
!?
Non
ci
do
peso
per
niente
,
lo
vedo
in
maniera
del
tutto
diversa
.
Io
sono
io
e
posso
farmi
la
mia
PROPRIA
opinione
in
piena
libertà
senza
che
nessuno
me
lo
possa
impedire
.
Penso
che
sia
questa
la
ragione
per
cui
tu
non
riesci
a
capirmi
.
[Vanilla]
.
FR
SP
LA
IT
EN
.
passt schon, danke, dir auch :-)
02.06.2011 18:24:39
brillant
Mission Cause
.
DE
IT
AR
sorry,hab ich vergessen.ja stimmt. danke Dir herzlich. wünsch Dir eine gute Zeit.lg Susy
02.06.2011 18:09:16
brillant
zur Forumseite