Italienisch

ho molto da fare in questo periodo: devo terminare molti lavor lasciati a metà

Ich habe viel zu tun zu dieser Zeit: ich muss viele halbgemachte Arbeiten beenden (vervollständigen).

Grazie

zur Forumseite
Carli, dein Satz ist richtig. Ich denke aber, dass du die Arbeit allgemein meinst, die getan werden muss. Arbeiten (Plural) würde ich sagen, wenn es wirklich um einzelne Stücke geht. Verstehst du?

Vorschlag:
Ich habe zurzeit viel zu tun: Ich muss viel halbfertig liegengelassene Arbeit beenden.
Ich habe zurzeit viel zu tun: Ich muss viel Arbeit beenden, die halbfertig liegengelassen wurde.

zur Forumseite
Grazie!
In Italien wir sagen Lavori im Plural.

Devo finire molti lavori lasciati a meta. Z. B.
Die Verfassung eines Artikels, Eine Übersetzung aus Deutsch, die Korrektur der Aufgaben meiner Schüler, die Steuererklärung.

Wenn alle diese Dinge halfertig sind, was hast du?
1) Halbfertige Arbeit oder
2) halbferige Arbeiten

lg

zur Forumseite
1) Dann hast du noch ziemlich viel liegengebliebene Arbeit zu erledigen! ;)
oder
1) Ich habe noch viel halbfertig liegengelassene Arbeit zu erledigen.

Man sagt im Deutschen meist Arbeit im Singular. 2) Es sei denn, du musst noch viele Klassenarbeiten in der Schule schreiben. Oder Ähnliches.

LG

zur Forumseite
Grazie! Alles klar jetzt

zur Forumseite