Italienisch

Ciao ti ho mandato una foto con ultima piccina di casa se hai occasione fagliela vedere a maria che la chiamerà sicuramente impestata lei sà a cosa mi riferisco se la vecchiaia le permette di avere ancora un pò di memoria ha ha ha baci

zur Forumseite
Hallo P-A,
mit "piccina di casa" kann Verschiedenes bezeichnet werden, wörtlich wäre es der "Winzling des Hauses", damit kann meines Wissens z.B. ein kleines Kätzchen oder ein Welpe gemeint sein, oder gar ein Kind. Sinngemäß etwa: "kleiner Star", "unser Sonnenschein". Mein Übersetzungsvorschlag:
"Hallo, ich habe dir ein Foto von unserem kleinen Liebling geschickt. Wenn du die Gelegenheit dazu hast, dann lass es Maria sehen, die es sicher als "versifft" (Anm. impestata leitet sich von la pesta = Pest ab) bezeichnen wird. Sie weiß, worauf ich anspiele, falls das Alter ihr noch ein bisschen Gedächtniskraft gelassen hat, haha. - Küsse."
Alles klar? (Jetzt tät mich ja interessieren, was auf dem Foto war...)
Ciao, Tamaraal.

zur Forumseite