Italienisch

Ein Stück XY (Land) für dich! Es ist du Ruine „XY“.
Die Herzwolke war zur richtigen Zeit am richtigen Ort. Wir beide leider nicht.
Ich schicke dir dieses Foto, mein Herz in Form dieser Wolke und wünschte, wir könnten zusammen sein und gemeinsam viele schöne Momente erleben.

Mein bescheidener Übersetzungsversuch für einen ganz kleinen Teil ;). Danke für die Korrektur und Vervollständigung:

Un pezzo di XY per te! È la rovina „XY“.
Il cuore nuvola ?????? ….
Ti mando questa foto, mio cuore ????e vorrei?????

…….mehr kann ich leider nicht. Hab mich jedoch bemüht. Schönen Abend und einen angenehmen Sonntag.


zur Forumseite
Ecco per te un pezzo di XY (wahrscheinlich besser mit Artikel z.B. dell'Austria)! Sono le rovine di „XY“.
La nuvola a forma di cuore era al tempo giusto nel posto giusto. Però noi due purtroppo no. Ti mando questa foto, il mio cuore in forma di nuvola e vorrei che potessimo stare insieme per vivere insieme tanti bei momenti.

zur Forumseite
Ciao Wollemaus. Grazie mille e una bellissima domenica! Die Pfingstrose gefällt mir auch sehr! CS Waly

zur Forumseite