Türkisch Lernforum
koyungözü
.
FR
EN
TR
DE
13.05.2011
Hallo,
kann
mal
jemand
drüber
schauen
,
korrigieren
und
die
Lücken
füllen
?
Wäre
sehr
lieb
!
1
.
ben
işi
bıraktım
iş
arıyorum
Ich
habe
meine
Arbeit
verloren
,
ich
suche
Arbeit
2
.
senin
le
hiç
bir
sorunum
yok
Mit
dir
habe
ich
kein
Problem
3
.
beni
merak
ettigini
biliyorum
Ich
weiß
,
dass
du
dir
Sorgen
um
mich
machst
4
.
hiç
bir
sorun
yok
Es
gibt
kein
Problem
5
.
sakın
kendini
üzme
Mach
dich
bloß
nicht
selber
traurig
6
.
hala
seviyormusun
diye
sordun
ya
Ich
liebe
dich
immernoch
,
warum
hast
du
gefragt
7
.
çünkü
ben
sensiz
bir
hiçim
weil
ich
ohne
dich
ein
Nichts
bin
8
.
beni
bırakırsa
işte
ben
o
zaman
yıkılırım
??
9
.
çünkü
beni
sevien
biri
var
weil
es
jemanden
gibt
,
der
mich
liebt
10
.
biri
var
ben
bu
yüzden
çok
mutluyum
Ich bin sehr glücklich,
weil
es
jemanden
gibt
,
der
mich
liebt
11
.
senin
varlıgın
yeter
bana
Dass
es
dich
gibt
,
genügt
mir
12
.
butun
engelleri
aşacağız
bir
birimize
kavuşacağız
??
Danke
schonmal
!
zur Forumseite
srce1
.
DE
BS
KU
TR
➤
Re:
Hallo
,
kann
mal
jemand
drüber
schauen
,
korrigieren
und
die
Lücken
füllen
?
Wäre
sehr
lieb
!
1
.
ben
işi
bıraktım
iş
arıyorum
Ich
habe
meine
Arbeit
VERLASSEN
,
ich
suche
Arbeit
2
.
senin
le
hiç
bir
sorunum
yok
Mit
dir
habe
ich
GAR
kein
Problem
4
.
hiç
bir
sorun
yok
Es
gibt
gar
kein
Problem
(
Das
"
hic
"
bedeutet
"gar")
6
.
hala
seviyormusun
diye
sordun
ya
Du
hast
doch
gefragt
ob
ich
sie
/
ihn
immernoch
liebe
8
.
beni
bırakırsa
işte
ben
o
zaman
yıkılırım
Wenn
er
mich
verlässt
,
eben
dann
werd
ich
zusammenbrechen
(
auf
die
Art
"
würde
eine
Welt
für
mich zusammenbrechen")
10
.
biri
var
ben
bu
yüzden
çok
mutluyum
Ich
bin
sehr
glücklich
,
weil
es
jemanden
gibt
, (
von
Liebe
steht
hier
nichts
?)
12
.
butun
engelleri
aşacağız
bir
birimize
kavuşacağız
Wie
werden
alle
,
die
uns
Hindernisse
stellen
/
hindern
"
besiegen
"
Wir
werden
uns
erlangen
Im
großen
und
ganzen
wars
ja
richtig
,
aber
wenn
du
noch
fragen
hast
,
wie
was
zustande
kommt
,
kannst
Du
mich
gerne
fragen :)
zur Forumseite
koyungözü
.
FR
EN
TR
DE
➤
➤
Danke:
Re
:
Hallo
,
kann
mal
jemand
drüber
schauen
,
korrigieren
und
die
Lücken
füllen
?
Wäre
sehr
lieb
!
Okay
,
vielen
Dank
für
die
Hilfe
zu
später
Stunde
!
(:
Da
lag
ich
ja
echt
gar
nicht
so
falsch
.
Und
du
hast
recht
,
von
Liebe
stand
bei
dem
einen
Satz
wirklich
nichts
...
habe
das
erste
Wort
vergessen
zu
schreiben
((: "
sevdigim
biri
var
ben
bu
yüzden
çok
mutluyum
"
So
musste
es
eigentlich
heißen
(-;
Liebe
Grüße
und
gute
Nacht
!
zur Forumseite
tuffy_x
.
DE
TR
EN
➤
➤
➤
Re:
Danke
:
Re
:
Hallo
,
kann
mal
jemand
drüber
schauen
,
korrigieren
und
die
Lücken
füllen
?
Wäre
sehr
lieb
!
sevdigim
biri
var
ben
bu
yüzden
cok
mutluyum
=
es
gibt
jemanden
,
den
ich
liebe
.
deswegen
bin
ich
sehr
glücklich
zur Forumseite
koyungözü
.
FR
EN
TR
DE
➤
➤
➤
➤
Danke:
Re
:
Danke
:
Re
:
Hallo
,
kann
mal
jemand
drüber
schauen
,
korrigieren
und
die
Lücken
füllen
?
Wäre
sehr
lieb
!
achso
,
es
ist
genau
umgekehrt
(:
Danke
tuffy
!
tuffy_x
.
DE
TR
EN
bitte :)
14.05.2011 00:27:36
brillant
zur Forumseite
Lavache
Moderator
.
EN
DE
TR
➤
➤
Re:
Hallo
,
kann
mal
jemand
drüber
schauen
,
korrigieren
und
die
Lücken
füllen
?
Wäre
sehr
lieb
!
Hallo
,
die
12
.
würde
ich
nicht
so
übersetzen
.
"
Wir
werden
alle
Hindernisse
bewältigen
.
Wir
werden
uns
wiedersehen
"
Lg
LaVache
'>
LaVache
zur Forumseite
koyungözü
.
FR
EN
TR
DE
➤
➤
➤
Re:
Hallo
,
kann
mal
jemand
drüber
schauen
,
korrigieren
und
die
Lücken
füllen
?
Wäre
sehr
lieb
!
Auch
dir
vielen
Dank
,
lavache
!
Naja
,
der
Sinn
bleibt
ja
im
Prinzip
der
gleiche
:
Alles
wird
gut
...
(:
Schönes
Wochenende
!
Lavache
Moderator
.
EN
DE
TR
Ich mag keine Singemäßen Übersetzungen. Adäquat muss es sein. Bei den Hindernissen sind keine Personen involviert. Das finde ich störend. :)
15.05.2011 05:43:42
Kommentar ohne Bewertung
zur Forumseite