Das ist die Antwort auf Beitrag 21700784

Italienisch

ok grazie.
Deluso da = (VON WEM?)
von jemanden/etwas enttäuscht WERDEN
deluso di = (WESWEGEN?) in Bezug auf etwas bzw. jemanden enttäuscht sein. oder wegen jemandem/etwas

Beisp.

Sono delusa del tuo comportamento (WESWEGEN)
Sono deluso del risultato della partita (WESWEGEN

Il suo cambiamento di idee la ha delusa
Lei è stata deluda DAL suo cambiamento di idee

Ich bin enttäuscht von dir kann zwei Bedeutungen haben

1) Du hast mich enttäuscht
2) Dein Benehmen hat mich enttäuscht

1) Sono delusa da te (VON WEM)
2) Sono delusa di te (WESWEGEN) (wegen deinem Handeln, wegen deiner Vorgehensweise)

Ciao

zur Forumseite
Grazie per la spiegazione!
Pensi che in questo caso concreto siano possibili tutte e due le versioni?

PS: Ho appena scoperto che su pauker abbiamo già parlato di questo argomento: http://moskau.pauker.at/eintrag.php?id=18540813

zur Forumseite
È vero, spero che il mio contributo abbia data ulteriori spiegazioni. Ciao.

zur Forumseite