Das ist die Antwort auf Beitrag 21605058

Italienisch

"Anmachen" solltest du nur bei Salaten verwenden. Bei einem Reis- oder Nudelsalat wäre es also ok.
Bei einem heißen Pastagericht würde ich aber lieber "würzen" sagen.

zur Forumseite
Danke: Re: Danke: Re: Ist es richtig? - danke
Danke! Also sagt man: womit würzest du die Tortellini? Mit welcher Soße würzest du Tortellini?
  
zur Forumseite
ich würze meine Nudeln nicht mit einer Soße, denn eine Soße ist kein Gewúrz, sondern Teil des Nudelgerichts.
Gewürze sind Salz, Pfeffer, Paprika, Muskat.....

Ich würde sagen: Welche Soße machst/isst/servierst/bereitest (...)zu du zu den Nudeln/Tortellini?
  
zur Forumseite
Danke: Re: Danke: Re: Danke: Re: Ist es richtig? - danke
Grazie. così abbiamo scoperto alcune differenze di vocabolario tra italiano e tedesco. In italiano si può dire
"Con questo sugo condire gli spaghetti cotti al dente"
vgl.
http://www.cucinare.meglio.it/ricetta-spaghetti_al_sugo_di_merluzzo.html

auf deutsch. 1) die spaghetti mit dieser Sauce mischen.

stimmt?

zur Forumseite
Das stimmt! :)

Noch ein Vorschlag des kompletten Textes:
Die "al dente" gekochten Spaghetti mit der Soße vermengen.


LG

zur Forumseite
Danke: Re: Danke: Re: Danke: Re: Danke: Re: Ist es richtig? - danke
Danke!
super! Ich weiss es nicht wieviele Ausländer könnten den satz richtig übersetzen. Die Phrase erscheint leicht, aber sie ist in Wiklichkeit nicht so leicht.

Also so sollte auch richtig sein

mit welcher soße vermengst du die Spaghetti?

zur Forumseite
Wenn ich dich fragen würde, würde ich es so tun:
Mit welcher Soße bereitest du die Spaghetti zu?
oder
Mit welcher Soße machst du die Spaghetti?


Ciao Carli :)


zur Forumseite
Alles klar Danke. wie die Lösung von Osita, welche ist die einzige gültig ist. Ciao.

zur Forumseite