Italienisch

Danke, mir geht es gut. Das Einzige was mir wirklich fehlt, das bist du. Und das meine ich ganz ernst. Geschäftlich darf ich nicht klagen. Wenn es der Wettergott gut mit mir meint, dann bin ich zufrieden. Es fällt mir schwer, dir dies zu schreiben, da ich ja weiß, dass es bei dir leider nicht so ist. Und diese Tatsache macht auch mich traurig. Was macht deine Idee, ein Lokal zu eröffnen? Wirst du dieses Vorhaben realisieren können? Könnte ich dich nur umarmen, ich würde dich nicht mehr loslassen. Ich begleite dich mein ganzes Leben lang.

zur Forumseite
Grazie, sto abbastanza bene. L’unica cosa che veramente mi manca sei tu. E questo lo dico sul serio. Per quanto riguarda gli affari non ho motivo di lamentarmi. Quando fa bel tempo sono contenta (Ich habe geschrieben: „Wenn schönes Wetter ist, bin ich zufrieden“… zu „Wettergott“ fällt mir nichts ein… vielleicht den anderen??). Mi riesce difficile scriverti questo perché so che da te le cose stanno diversamente. E questo fatto rattrista anche me. Come procede il tuo progetto di aprire un locale? Lo potrai realizzare?
Se solo potessi abbracciarti non ti lascerei mai più andare via. Ti accompagno per tutta la vita.

zur Forumseite
Ciao Wollemaus. Herzlichen Dank für die Übersetzung. Das mit dem Wettergott ist nicht so wichtig, deine Lösung ist super. Danke! Buona serata! CS Waly
    
zur Forumseite