Das ist die Antwort auf Beitrag 21575089

Italienisch

Re: Tülle
Nein, nicht zum Backen. Es handelt sich um etwas technisches.
Manche (um das bildlich zu machen) nennen die Dinger auch Mäuse-Verhüterli. Den Ausdruck kann ich aber nicht in ein Besprechungsprotokoll schreiben ;-)

zur Forumseite
Re: Tülle
Mäuseverhüterli find ich gut ;))))

Ahja, zum Backen sind diese Tüllen ja auch aus Metall oder Plastik.

Übrigens ist das Wort Tülle auch regional. Schau was Duden schreibt:
Tül|le, die; -, -n (landsch. für [Ausguss]röhrchen; kurzes Rohrstück zum Einstecken)




zur Forumseite
Re: Tülle
Ich weiß nicht, warum Vanilla seinen Link gelöscht hat...

Das hab ich gefunden:
Gummitülle für Benzinschlauch
=
Boccola in gomma per tubo benzina

http://webshop.fiat500126.com/?PATH_INFO=/katalog/artikelinfo/734-1-gummituelle_fuer_kabelseilzuegeschlaeuchetachowelle.html&&


LG

zur Forumseite
Re: Tülle
Hallo maluse,

ich kannte das Wort Tülle schon nicht, aber unter Mäuseverhüterli kann ich mir schon gar nichts vorstellen..also vielleicht meintest du eine "guarnizione(in gomma)"? Vielleicht kannst du es eventuell besser beschreiben oder einen Link auf Deutsch dazu geben.
LG

http://www.piveneta.it/index.php?ip=4&cat=13

oder vielleicht ist es eine "giunzione(in gomma)


http://www.bdfast.it/depliant_bdfast_v9.pdf
    
zur Forumseite