Türkisch Lernforum

Dann trenne dich doch von mir, wenn du dann glücklich bist. Du weißt, dass ich mich nicht von dir trennen werde, niemals.
Nein, glücklich bin ich nicht. Ich bin sehr traurig. Ich habe selbst genug Probleme.
Eigentlich müsstest du mich kennen. Wenn ich könnte, dann würde ich dir helfen, aber ich kann es nicht. Warum willst du das nicht verstehen.
Dein Verhalten zeigt mir jetzt deutlich, dass ich dir als Mensch nicht wichtig bin. Meine Gefühle sind dir egal.

zur Forumseite
O zaman mutluysan, benden ayrılsana. Benim senden hiç ayrılmadığmı biliyorsun. Hayır, mutlu değilim. Çok üzgünüm. Benim de kendi sorunlarım var. Aslında beni tanımalıydın. Sana yardım edebilseydim, bunu yaparım, ama sana yardım edemem. Neden bunu anlamak istemiyorsun? Senin davranışın bana senin için önemsiz olmuşum gibi bir hissim veriyor. Duyğularım umurunda değil.

Ohne Gewähr.

zur Forumseite
Liebe Tuffy_X ich danke dir sehr.
Vielleicht schaut nochmal jemand drüber ansonsten schicke ich es ab, wird sicher verstanden werden. Danke

zur Forumseite
Dann trenne dich doch von mir, wenn du dann glücklich bist.
Öyleyse ayrıl, sonra mutlu kalacaksan.

Du weißt, dass ich mich nicht von dir trennen werde, niemals.
Biliyorsun ki, ben senden hiç bir zaman ayrilmayacağımı.

Dein Verhalten zeigt mir jetzt deutlich, dass ich dir als Mensch nicht wichtig bin.
Senin davranışın, benim sana insan olarak önemsiz olduğunu gösteriyor.

Die 3 Sätze würde ich so übersetzen. Der Rest von Tuffy ist richtig.


Lg
la vache

zur Forumseite