soweit ich es weiss, ez ji te hezdikim, bedeutet mögen. Wenn man diesen Begriff übersetzt, müsste dann so heissen, "ich mag dich" oder "ich habe dich gerne".
Hejîkirin, bedeutet Lieben und deshalb habe ich es dir so geschrieben. Ez hej te dikim. = Ich liebe dich.
Aber es gibt leider eine Menge von Kurden, die die Sprache nicht richtig beherrschen können und daher meinen auch viele, ez ji te hezdikim, wäre, ich liebe dich, bedeuten!
Aber wenn du es magst, kannst du auch so schreiben, "ez ji te hezdikim" anstatt "ez hej te dikim".