Schwedisch Übersetzungsforum

Hej,
ich suche das schwedische Wort für sich jemanden vertaut machen. es ist ein Text zu einer Hochzeit, der folgendermaßen lautet:
Du blir ansvarig för alltid för vad du har tämjts.
Allerdings ist tämjts wohl nicht korrekt, da es mit zäjmen übersetzt wird.
Wer kann mir das richtige Wort nennen? Danke!

zur Forumseite
vertaut machen? Den Ausdruck kenne ich nicht. Und "vertraut machen" kann ich nicht richtig mit der begonnenen Übersetzung verbinden. Was willst du sagen?


zur Forumseite
"för vad du har tämjts" ist nicht korrekt, da "tämjts" Passiv ist, von daher kann es kein Objekt ("vad") geben. "tämja" kann auch "bändigen" oder "zügeln" bedeuten - ich hoffe aber nicht, dass der/die zu künftige Ehepartner/in von "du" gebändigt worden ist?!
Es fehlt der Kontext für "sich jemandem vertraut machen" (falls du das meinst) - in welcher Hinsicht meinst du das?

zur Forumseite
Ich habe den Text neu formuliert. es geht darum, daß ein Partner dem anderen anvertraut ist. Der deutsche Text lautet dann: Du bist zeitlebens für den verantwortlich, der dir anvertraut ist.
Ich habe sinngemäß übersetzt: Du blir ansvarig för alltid för den som har anförtrotts dig. Ist das in Ordnung?

zur Forumseite
Aha, jetzt lichtet sich der Nebel :-)
Ja, der Text ist sehr gut übersetzt. Ich würde nur eine kleine Änderung vornehmen: "Du är alltid ansvarig för den..."
Viel Spass bei der Hochzeit!

zur Forumseite
Solros, vielen Dank für deine Hilfe.

zur Forumseite