Kurdisch

Hallo,
habe an der Uni im letzten Semester einen Kurdisch-Kurs besucht, leider sind wir nicht sehr weit gekommen. Deswegen arbeite ich mit dem Buch alleine weiter. Kann folgende Sätze in einem neuen Text nicht übersetzen:
1. "Û pîrê, ez nizanim ku li ba we jî heye" ( Û pîrê -> warum die männliche Ezafe-Endung ?)
2. "Ez biçim ya na ?" (Was bedeutet das "ya" ?)

Torsten

zur Forumseite
silav
hallo hewal, ich bin selber Anfänger aber ich glaube Ez bicim ya na - das ya bedeutet ODER und ENTWEDER
z.b. yan mirin yan azadi - entweder Tod oder Freieheit.
hoffe es ist richtig so aber verlass dich am besten auf hejaro. serkeftin

zur Forumseite
Re: silav
Danke für die Antwort. Es muß sich um einen Fehler im Buch handeln. Im Vokabelteil meines Buches steht yan für oder, nicht ya. Ya steht überhaupt nicht in den Vokabeln...

zur Forumseite
Silav Torsten!

1. "Û pîrê, ez nizanim ku li ba we jî heye" ( Û pîrê -> warum die männliche Ezafe-Endung ?)
2. "Ez biçim ya na ?" (Was bedeutet das "ya" ?)

1. Und ich weiss es nicht, ob es auch bei euch gibt!

In diesem Fall ist die Endung weiblich (w). Männlich (m) wäre so (Û pîro).

2. Soll ich gehen oder nicht? = Ez biçim yan na?

Yan bedeutet oder.

LG Hejaro


zur Forumseite

Re: silav
Danke für die Antwort. Es muß sich um einen Fehler im Buch handeln. Im Vokabelteil meines Buches steht yan für oder, nicht ya. Ya steht überhaupt nicht in den Vokabeln...
Was die Ezafe-Endung betrifft: Ich kenne aus meinem Buch bisher "ê" als männliche Ezafe-Endung und "a" als weibliche. Sehr verwirrend.

zur Forumseite