Bosnisch Übersetzungsforum

Hallo kann mir jemand sagen ob es auf Bosnisch stimmt ?
& wenn nicht, kann es mir jemand richtig übersetzen? Puno Hvala :)

Ja bila tuzan, kad ja tebe s njezin pila.
Ali onda imao ja smijati se, jer ona tako ruzan bila.
Jednom cete primijetiti, da ti malo bolje biti mozes.
Nego mene.

Ich war traurig, als ich dich mit ihr sah,
doch dann musste ich lachen, weil sie so hässlich war.
Irgendwann wirst du merken, dass du etwas Besseres haben könntest, nämlich mich.

zur Forumseite
Ja sam bila tuzna (weil du w bist), kad sam te(be) vidjela sa njom (mit ihr).
Ali onda sam morala se smijati, jer je ona tako ruzna bila.
jednom ces primjetiti (2.pers.sg.), da bi mogao imati nesto bolje, i to mene. (bei uns sagt ma wörtl. und das mich :) )

lg
  
zur Forumseite
Dankeschön :D

zur Forumseite