Hallo ihr Lieben, ich kann mich zwar ein bisschen auf portugiesisch verständigen aber für ein paar Formulierungen brauche ich eure Hilfe. Ich find bei mir hört sich das irgendwie doof an :)

Ich habe mich in den letzten Tagen von dir verleiten lassen. ( geht das auch ohne ... "etwas zu tun" ?)
Nos últimos dias eu me deixei render de você.

Ich bin dir so egal.
Eu estou indiferente para você.

Ich kann es mir nicht leisten diese Arbeit hinauszuschieben.
Eu não posse me-permitir protelar esse trabalho.

Du nimmst gar keine Rücksicht auf meine Situation.
Você não toma a minha situação em consideração

Das stinkt mir gewaltig, bzw. ich hab die Schnauze voll davon.
Gibt es dazu etwas vergleichbares in portugiesisch??

Vielen Dank schonmal.
Freu mich auf Verbesserungen :-)

cruzeiro
Bitte Rechtschreibung prüfen.

zur Forumseite
Vorschläge :)

ich habe die Schnauze voll: estou de saco cheio

Ich bin dir egal: Você esta nem ai pra mim! -ich bin mir hier aber nicht sicher! Ist nur ein Vorschlag! :)

zur Forumseite
hallo perolanegra,
super, vielen Dank schon mal dafür!!

zur Forumseite
kannst Du den Satz mit ''sich verleiten lassen'' umformulieren oder ähnliches...denn ich finde nichts passendes

''Ich bin dir so egal.''
wie Perolanegra gesagt hat:
''Você não está nem aí para mim.''
oder: ''Você não liga para mim.''
aber das kann doppeldeutig klingen,
wenn man es so, alleine, schreibt :)
Dein Versuch wäre: ''Você está se comportando de modo indiferente comigo.'' aber na ja...

''Ich kann es mir nicht leisten diese Arbeit hinauszuschieben.''
''Eu não posso permitir-me deixar este trabalho para depois..'' klingt irgendwie komisch
lieber so: ''Eu simplesmente não posso deixar este trabalho para depois.''

''Du nimmst gar keine Rücksicht auf meine Situation.''
''Você não leva a minha situação em consideração.''
finde besser ''levar''

''ich hab die Schnauze voll davon.''
''Estou de saco cheio disso.''

zur Forumseite
Hey thirdeye,
vielen Dank, deine Vorschläge hören sich in der Tat viel besser an.
Irgendwie hab ich das auch teilweise schon gehört, aber wohl noch nicht verinnerlicht. :)
Das mit dem "verleiten lassen" hab ich gestrichen, hat mir persönlich auch überhaupt nicht gefallen.

Vielen Dank, ist mir echt eine große Hilfe gewesen.
Super Forum ;-)

zur Forumseite