Tschechisch Übersetzungsforum

Es ist viel..... Ich weiß :-( ...sorry...
Ich weiß das es wohl um Arbeit geht.....und um meine Anreise. Und das er wohl nicht immer Zeit hat, wenn ich da bin.

Vielen Dank im Voraus.....

Ahojky broucku!
Promin,ze jsem se neozval,ale mam moc velke problemy. V praci se me chce vedouci zbavit.Pristi tyden se to bude resit i s reditelem,vedouci o me rika moc spatne veci a ja to jen tak nenecham na sobe a budu to resit asi i pres pravniho poradce.Je moc spatna doba,musim si hledat novou praci a bohuzel to nejde.zadna neni.Mozna,ze mi moc nerozumis ze?Je krasny,ze si nasla pension v Trutnove,ale neni to dobry napad byt v Trutnove.Moc chci byt s tebou!Kdy a v kolik by si prijela?Ja bych ale nemohl byt porad s tebou.Snad si aspon trochu porozumela co jsem napsal.Mam te rad a moc te chci!

zur Forumseite
"Hallihallo, mein Käferchen!
Verzeih, dass ich mich nicht gemeldet hab, aber mich plagen echt große Probleme. Der Abteilungsleiter will sich auf Arbeit meiner entledigen. Nächste Woche wird das auch mit dem Betriebschef geklärt, mein Abteilungsleiter erzählt voll miese Sachen über mich und ich lass das halt nicht auf mir ruhen und geh damit gar übern Rechtsbeistand. Ist ne wirklich blöde Fase, muss mir ’n neuen Job suchen und blöderweise geht’s nicht. Denn’s gibt keinen. Kannst du’s nachvollziehen? Das ist schön, dass du ’ne Pension in Trautenau-Trutnov gefunden hast, und doch kein guter Einfall, in dieser Stadt zu sein. So gerne wäre ich bei dir! Wann, zu welcher Uhrzeit kämest denn du? Ich wiederum könnte nicht durchweg bei dir sein. Vielleicht hast du’s ja bissel verstanden, was ich schrieb. Ich mag dich so und bin nach dir verrückt!"

Grußi - Thomas

zur Forumseite
...
Re: ...
Hallo Thomsen.
Ich danke Dir vielmals für Deine Hilfe !!!
Das ein oder andere konnte ich rauslesen.... aber teilweise fehlen die Zusammenhänge. Und da kann man schnell etwas falsch verstehen. :-(
Darum ein dickes DANKE DIR !!!!!
Liebe Grüße Marion

zur Forumseite