Hallo, ich hätte gerne eure Meinung zu folgendem Satz.
Eu queria passar o aniversario com o meu pai.
Mich interessiert wie "sicher" diese Aussage ist. Ich meine wenn man sich sicher ist, dass man das machen will, sagt man doch:
Eu vou passar... oder
Eu quero passar...
Meine Übersetzung zu obigem Satz ist:
Ich würde gerne den Geburtstag mit meinem Vater verbringen.
Das heißt doch, es ist nicht 100% sicher ob es dann auch so passiert; oder kan man da keine generelle Ausage treffen (einfach nur Höflichkeit?)? Vielleicht interpretiere ich auch zu viel hinein weil ich es mir anders wünsche. :-,
Ich würde mich freuen die Meinung von ein paar erfahrenen Forumsmitgliedern zu hören.
Vielen Dank
cruzeiro
