djan sat snorakalem maxtankneri hamar ev namanavand ko 4ar4aranki vor tarapeles aidkan (at) im sireli ysyci4i mi4ocov inc poxances:-$ es nyinisk zarmaca,baic vo4te haeren grely vra ail vor tyiles talis ko aveli konkret kez verabervox namakner (at) cycadrel erord mardkanc.
Ach das meinst Du, könnte ich Dir noch übersetzen:
Mein Lieber, danke für die guten Wünsche und eigentlich für die Qual, dass du so viel ertragen hast, durch meinen lieben Schüler mich zu vermitteln; ich habe mich genauso gewundert, aber gar nicht übers Armenisch-Schreiben, sondern weil du zulässt, deine sich sehr konkret mit dir beschäftigenden Briefe Dritten zu zeigen.