Griechisch

Bitte um Uebersetzung folgender Zeilen:
"Habe eine Mail aus Griechenland bekommen, von einer Bekannten, die mithilft nach einer Arbeit für dich zu suchen!
Du sollst unbedingt und schnell Kontakt aufnehmen mit ……….. Er hat in der Nähe von ………. Ein grosses Anwesen und heute Mittwoch, den 5. Januar suchte er Mitarbeiter, Bio-Gärtner. Er hat auch Zimmer zu vermieten, Swimming-Pool, verkauft lokale Produkte, hat Taverne usw."

zur Forumseite
Re: Sehr dringend...
Hallo Petalouda,
zu erst einmal ein "gute neues Jahr" !
Es folgt ein wohl tauglicher Übersetzungsvorschlag:

Πήρα ένα μήνυμα (email) από την Ελλάδα από μια γνωστή που βοηθεί να ψάχνει μια δουλειά για εσένα.
Έχει μεγάλη σημασία να συνάψεις με ... το συντομότερο δυνατό. Έχει κοντά στο ... ένα μεγάλο κτήμα και ψάχνει σήμερα, Τετάρτη, την 5 Ιανουάριου, εργαζόμενους (βιοκηπουρός).
Εκτός απ' αυτό έχει και δωμάτια προς ενοικίαση, πισίνα, πουλάει τοπικά προϊόντα, και έχει μια ταβέρνα κτλ.

Uff, soviel für heut',
ciao, Tamaraal.

zur Forumseite
 
Der Text wurde nur teilweise wiedergegeben!
Πήρα ένα μήνυμα (email) από την Ελλάδα από μια γνωστή που βοηθεί να ψάχνει μια δουλειά για εσένα.
Έχει μεγάλη σημασία να συνάψεις με ... το συντομότερο δυνατό. Έχει κοντά στο ... ένα μεγάλο κτήμα και ψάχνει σήμερα, Τετάρτη, την 5 Ιανουάριου, εργαζόμενους (βιοκηπουρός).
Εκτός απ' αυτό έχει και δωμάτια προς ενοικίαση, πισίνα, πουλάει τοπικά προϊόντα, και έχει μια ταβέρνα κτλ.

Uff, soviel für heut',
ciao, Tamaraal.

zur Forumseite