Ich bitte die lieben Übersetzer um ein paar Namensverniedlichungen für "Vilte", "Giedre", "Irena" und "Agniete".
Für Vilte kann es auch gerne eine sehr persönliche Namensverniedlichung sein oder so, als wäre Vilte noch ein kleines Mädchen.
Letzteres benutzt man im polnischen (SORRY für die wiederkehrenden Vergleiche mit Polen, aber daher kenne ich das) ja auch, wenn man die Person gut kennt und/oder ihr nahe ist.