Schwedisch Übersetzungsforum

Könnte mir jemand vielleicht Folgendes übersetzen?

Na siehst du, dann ist er ja in guten Händen und es wird alles gut werden! Die Nägel, die seine Knochen zusammenhalten, werden später ja auch wieder verschwinden....Das wird schon!

Vielen Dank im Voraus! :)

zur Forumseite
Hmm - mir fällt keine gute Übersetzung für "in guten Händen" ein - deshalb nur der Rest:

Då ser du, ... och allt kommer att bli bra! Spikarna som håller ihop hans ben kommer ju att försvinna så småningom... Upp med hakan!
(Das Letzte ist eine sehr freie Übersetzung von "Das wird schon")

Gott nytt år!

zur Forumseite
In guten Händen - das sollte ganz wörtlich übersetzbar sein: i goda händer
(funktioniert auf Norwegisch mit der gleichen Bedeutung wie auf Deutsch).

zur Forumseite
Noon, da hast du völlig recht - hatte wohl eine kleine Gedächtnisblockade ;-)

zur Forumseite