|
Heeey Leuteeee ;) ich brauche hier mal eine Übersetzung :) das hier wurde mir unter ein Bild geschrieben:
Evdıla Birêmi Tû Divirdi Wek Zilfo yi.
ich wüüüünsche euch nen schönen Abend :) zur Forumseite |
|
|
|
|
Hey Mokusch!
Evdila mein Bruder, tu bist eine Wand wie Zilfo.
Allerdings war ich mir nicht ganz sicher, ob divirdi wirklich die Wand heisst.
Aber von Inhalt her würde trotzdem so klingen!!!
LG Hejaro zur Forumseite |
|
|
|
|
Hallo zusammen,
ich denke es müsste heissen:
Evdila, mein Bruder, hier siehst du aus wie Zilfo
di vir de => hier (drin)
dîwar = Wand
dîwêr de = in der Wand
schöne Grüße
Xerîb zur Forumseite |
|
|
|
|
Sipas Xwihê,
dann komm und werde schlau aus Kurden! ;-)
Ich habe es mir lange überlegt und ich kam nicht auf so eine Gedanke.
Falls divirde geschrieben hätte, wäre klar, aber stand dort divirdi.
Her bijî Xwihê
Silav û hirmet
Hejaro zur Forumseite |
|
| |