Das ist die Antwort auf Beitrag 21307558

Schwedisch Übersetzungsforum

Min innvending var sikkert "norskpåvirket". Aber auch Google zeigt, dass die Ausdrucksweise mit "att" (schriftlich noch) vorherrscht. Auf Norwegisch geht es gar nicht ohne das entsprechende "å", und zusätzlich braucht man noch unbedingt ein "til": jeg kommer til å savne deg. Und hier wird's erklärt:
http://sverigesradio.se/sida/artikel.aspx?programid=2345&artikel=3592651

Messerscharfer Schluss: ich bin älter als du :-)

zur Forumseite
Dann musst du richtig alt sein ;-)

zur Forumseite