Griechisch

Poso se thelo k perimeno na gini Deftera gia na sinexisoume eki pou stamatisame

zur Forumseite
Ich will dich so sehr und ich warte dass es Montag wird und wir dort weitermachen wo wir aufgehört haben.

zur Forumseite
Vielen vielen lieben dank für die Übersetzung:)
Das ging echt schnell, wooow ;)
kannst du mir übersetzen, was: Ich freue mich auf dich Liebster! bedeutet?
Wär lieb!!! Danke im Vorraus^^
lg
Yasmine

zur Forumseite
Hallo yuyu,

Tamaraal (das Hörnchen mit dem Herz für Liebende) schlägt dir folgendes vor:

Xairomai (/ oder: Anypomonw) na se ksanadw, agaph mou!
Χαίρομαι (/ oder: Ανυπομονώ) να σε ξαναδώ, αγάπη μου!

(wörtlich: ich freue mich (/ oder: bin ganz ungeduldig), dich wiederzusehen, meine Liebe)

Ciao, Tamaraal.

zur Forumseite
Re: @ yuyu
Vielen Dank:)
Wird im Griechischen eig zwischen männlichen und weiblichen Substantiven unterschieden??

zur Forumseite
Hallo Yuyu!
Es wird. Hinzu kommen noch - wie im Deutschen - die neutralen Substantive.
Artikel für die weiblichen (femininum, {f}) ist " η " (pl: " οι "), für die männlichen (maskulinum, {m}) ist es " o " (pl: " οι "), für die sächlichen (neutrum, {n}) ist es " το " (pl: " τα "). Wenn du ins Gr-Wörterbuch hier schaust, findest du es immer angegeben.
Die Liebe - wie könnte es auch anders sein - ist auch im Griechischen weiblicher Natur: η αγάπη.
Ciao, Tamaraal.

zur Forumseite