Aus eigener Erfahrung weiß ich, dass auf meinem Handy keine türkischen Buchstaben ankommen und da ich auch erst seit kurzer Zeit einen türkisch Kurs besuche, weiß ich auch nicht, wo ich die türkischen Buchstaben einsetzten soll.
Auch ist es auf meiner deutschen Tastatur umständlich in den Symbolen nach den passenden Buchstaben zu suchen.
Auch wollte ich meinem Mann über gmx eine SMS mit türkischen Buchstaben zusenden, da kam nur Kauderwelsch zusammen, also musste ich die türkischen Buchstaben mit deutschen Buchstaben ersetzen.
Wir die nicht der türkischen Sprache mächtig sind, können nur Texte, wie sie uns zugesendet werden, einstellen.
Richtig, ich glasube, fast jeder bekommt die sms mit deutschen Buchstaben. Das war für die Übersetzungen gedacht, damit der Lernende sieht, wie es richtig türkisch geschrieben wird.
Lalezar meint ja (glaube ich) ,wenn wir eine überstetzung auf türkisch schreiben, sollen wir uns mühe geben die türkischen buchstaben zu nutzen, wegen den lehrnenden. Und das ist auch richtig so.
.
Natürlich war meine Bitte an die Übersetzer/ Innen gerichtet.
Eine andere Interpretation käme sowieso nicht in Betracht.
Mir ist bekannt, dass die Empfänger der Nachrichten (meistens e-Mails, sms) logischerweise der türkischen Sprache nicht mächtig sind.