Griechisch

Hallo ihr lieben!
irgendwie macht sich bei mir schön langsam ein artikel-problem breit..wenn ich zum den satz nehme:
psaxno ti walis mou!
warum verwendet man dann ti?? ich würde sagen: psaxno i walis mou- werde aber beim sprechen ganz oft korregiert, wenn ich o/to/i davor setzte- warum??
weil das mou drückt ja das mein"" aus- wozu also ti, davor???
hoffe irgendjemand weiß da weiter!
----------------------------------------
weiters wollte ich noch fragen, ob es sein kann das es im gr. soetwas vorkommt, dass im englischen die ing-form wäre- also eine zeit die ausdrückt das etwas NUR gerade JETZT im moment geschieht?
denn ansonsten kann ich mir nicht erklären, warum es soviele formen gibt.. z.b.
(pame na..)

kolimbi

kolimbissume

kolimbame

wäre doch alles 1.pers.plu, gegenwart- aber wann ist
was zu verwenden?

wäre echt super, wenn da jemand einbisschen licht ins dunkle bringen könnte!!!
euxaristo poli!!
Xeretismata

zur Forumseite
@alithia2001
.
1. psaxno ti walis mou!
ich verstehe nicht was das Wort "walis" bedeutet.
hier das "ti" ist kein Fragepartikel, sondern
bestimmter Artikel Feminimum Akkusativ Einzahl.

zB
psaxno th gata mou = ψάχνω τη γάτα μου =
ich suche meine Katze

psaxno thn adelfh mou = ψάχνω την αδελφή μου = ich suche meine Schwester

2. ich verstehe nicht ganz deine Frage
zB beim Verb κολυμπάω = schwimmen
ΟΡΙΣΤΙΚΚΗ
Ενεστώτας: κολυμπάμε = wir schwimmen jetzt dauernd
ΥΠΟΤΑΚΤΙΚΗ
Αόριστος : να (όταν) κολυμπήσουμε = im Falle, dass wir schwimmen (einmalig)

Kannst gerne weiter fragen !!!!!!!!

dimitriosm
.

zur Forumseite
ich danke von ganzem herzen!!!
Endlich kann das jemand mal in worte fassen, denn zuhause heißt es immer nur: ist halt so..ti na sou leo tora..tja ^^
also daher vorab seit gewarnt: ich bin ein grammatikalisches nackedei ;)

also ich versuch das mal anzuwenden, um zu sehen ob ich das jetzt richtig verstanden habe:
mal mit männlich: to trapezi

1.Fall: to traprezi (einai dikos mou)
2=3.fall: o phdio apo to trapezi mou einai xalasmenos.
(oder gibt es wirklich auch einen artikel "des" um wirklich einen 2.fal zu schaffen)
4. psaxno to trapezi mou.

weiblich: i porta

1.fall: i porta (einai dikia mou)
2.3fall: to xeruli apo tin porta einai xalasmenos.
4.fall : psaxno tin porta mou (^^)

gibt es eigentlich noch mehr fälle?
und wie würde das mit m gehen? zum beispiel : o lagos- apo tis?
--------------------
was bedeutet:
ΟΡΙΣΤΙΚΚΗ
ΥΠΟΤΑΚΤΙΚΗ
-----------------------
EUXARISTO POLI GIA TIN WOITHIA (stimmt tin nun auch)
vielen dank für eure mühe (at) dimi und geopal
auf euch ist wirklich verlass!
brawo sou! :)
grüße alithia

zur Forumseite
korregiere to trapezi ist nat. nicht männlich :)

zur Forumseite
@alithia2001
.
saechlich
Nom. to trapezi einai diko mou
Gen. tou trapeziou to podi einai xalasmeno
Akk. psaxno to trapezi mou

weiblich
Nom. i porta einai dikia mou
Gen. tis portas to xerouli einai xalasmeno
Akk. tin porta mou psaxno
-----------------------------------------

es gibt noch der Fall Vokativ = η Κλητική
-------------------------------------------------

Bei den Verben gibt es folgende Modi = εγκλίσεις
ΟΡΙΣΤΙΚΗ = Indikativ
ΥΠΟΤΑΚΤΙΚΗ = Konjuktiv
ΠΡΟΣΤΑΚΤΙΚΗ = Imperativ
ΑΠΑΡΕΜΦΑΤΟ = Infinitiv
ΜΕΤΟΧΗ = Partizip

Wenn du GR Grammatik lernen willst, sollst du
paar Buecher kaufen.
Sonst hat es keinen Sinn !!!!!
------------------------------------------------

EUXARISTO POLI GIA TIN WOITHIA =
ευχαριοστώ πολύ για τη βοήθεια (ohne ν wegen
der Regel von ν)
ist richtig , weiblich Akkusativ.

dimitriosm
.

zur Forumseite
vielen lieben dank!
der letzte satz hätte mir eigentlich klar sein müssen, i woithia ist ja weibl.!
danke noch mal!

zur Forumseite
Ergänzend zu dem, was dimitriosm schon geschrieben hat:

Im Griechischen verwendet man bei "mein/dein/sein" usw. immer auch den bestimmten Artikel. (Anders als im Deutschen oder Englischen.) Es ist also richtig, wenn du ihn davor setzt. Nur muss dabei auch sein Fall stimmen - Z.B.:

i valitsa mou = η βαλίτσα μου = mein Koffer (erster Fall)

aber:
psaxno th (ti) valitsa mou = ψάχνω τη βαλίτσα μου = ich suche meinen Koffer (vierter Fall)

---> So, wie du im Deutschen zwischen "mein" (Koffer) und "meinen" (Koffer) unterscheidest, musst du im Griechischen beim bestimmten Artikel zwischen 1. Fall und 4. Fall unterscheiden.
____________

Mit der -ing-Form im Englischen ließe sich die Form auf -ontas vergleichen: kolimbontas = κολυμπώντας = schwimmend (kann dann je nach Zusammenhang auch bedeuten: beim Schwimmen usw.).

- to kolimbi = το κολύμπι = das Schwimmen

- kolimbame oder kolimboume =
κολυμπάμε oder κολυμπούμε = wir schwimmen (Gegenwart)

- kolimbisoume = κολυμπήσουμε heißt an sich ebenfalls "wir schwimmen", aber da muss dann noch etwas dabeistehen, z.B.
theloume na kolimbisoume = θέλουμε να κολυμπήσουμε = wie wollen schwimmen
oder:
an (otan) kolimbisoume = αν (όταν) κολυμπήσουμε = wenn wir schwimmen

Viel genauer kann man das in wenigen Worten nicht erklären. Das sind Besonderheiten der Grammatik, die man dazu von Grund auf erlernen müsste.

zur Forumseite